Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Las virtudes de la expresión (página 2)




Enviado por E. J. Ríos



Partes: 1, 2, 3

so debe consultarse la extensa bibliografía
existente de los avezados en el tema, más bien se trata de ofrecer, a modo de un
pequeño glosario, algunos de estos conceptos y términos para su consulta rápida.
Otra advertencia que consideramos prudente hacer es en relación con la sección
referente a las figuras y tropos; por razones académicas, se ha puesto mayor
énfasis en los tropos que en las figuras, pues con éstas nos limitamos a ofrecer
solo los conceptos que corresponden a sus clasificaciones y a nombrar las diversas
figuras dentro de las mismas. Por otro lado; se ha recurrido a la ayuda de
diccionarios para establecer los conceptos predeterminados referentes a los tropos
y figuras, y en muchos de los casos se han colocado literalmente tales conceptos,
pues, por su predeterminación, consideramos improcedente hacer algún cambio o
transformación. Esperamos se comprenda esta salvedad.

Monografias.com

2
Las Virtudes de la Expresión
(Conceptos concomitantes)

Se concebía en la antigüedad grecorromana la idea de que era menester
conocer a fondo la lengua que se hablaba, asimismo poseer dominio total de la
expresión para el mejor desenvolvimiento en los requerimientos de la “polis” o del
“estado”; y este fundamento era de mayor importancia para el individuo que
pretendiera hacer vida política.
De hecho la retórica fue concebida en un principio como el “arte de hacer
discursos convincentes”, y esto supone todo un conjunto de reglas y de preceptos
relativos al “arte de hablar bien”, conjunto aunado en Grecia y Roma durante los
cinco siglos anteriores a nuestra era. Así pues, la retórica se convirtió en la base de
la enseñanza hasta bien entrado el siglo XIX, aunque luego tornó a generalizarse
con el tiempo, pues lo que había comenzado como el “arte de hacer discursos
convincentes” se transformó en el fundamento de la escritura correcta o “arte de
escribir bien”.

“Partes Rethoricae”

Una retórica posterior a Aristóteles la divide en cinco partes, de las cuales las
tres primeras son esenciales para la concepción de toda obra literaria. Estas son:

-Inventio: Es la fase inicial donde se encuentran los temas, argumentos, lugares,
comprende además técnicas de persuasión y de amplificación.

-Dispositio: Es aquí donde se disponen las grandes partes del discurso, el cual
comprende: exordio, narración, discusión, peroración.

-Elocutio: Se da la elección y disposición de las palabras en la frase, organización
en el detalle.

Las otras dos fases siguientes corresponden a la Memoria y al Pronuntiatio que
no es otra cosa que la memorización y enunciación del discurso.
Según Fontanier la retórica antigua, la cual califica como «la plus fidèle aux
exigences de la téchnique proprement oratoire»2, colocaba mayor énfasis,
sobretodo, en la fase de: “inventio” y “dispositio”, es decir, sobre el contenido y
la estructura sintagmática del discurso, mientras que en la actualidad se tiende a
privilegiar a la fase de la “elocutio” que trata de las diferentes figuras de estilo,
asimismo, se ha pretendido ver en esta sola fase el concepto de retórica.

Fontanier : “Les Figures du Discours” p. 7

3

Monografias.com

La “Lexis”

Ahora bien, la fase de la «elocutio» presupone, por decirlo de algún modo, la
concreción o materialización de las ideas enarboladas o “encontradas” en la
primera fase, o sea la «inventio», no obstante, dicha “materialización” o lo que es
lo mismo, el acto de poner por escrito las ideas “pre-formuladas” o “pre-
concebidas” en la primera fase; presupone, no solo este hecho, sino también la
forma cómo debe escribirse, es decir, “la correcta elección y disposición de las
palabras” lo que se traduciría, de manera general, al “estilo” y es precisamente
este sentido lo que alude el vocablo griego «
», sin embargo, la primera
entrada que nos da el diccionario de dicho vocablo es correspondiente al habla,
esto es: “al modo de hablar” o “dicción”; esta acepción la recoge Aristóteles,
sobretodo, en la “Poética” y en segundo lugar el diccionario remite al “vocablo” o
“estilo”, es decir alude al “modo de composición”, este sentido predomina en la
“Retórica”.
Por tanto, en los tratados posteriores se concibió en dos aspectos diferenciados, es
decir: «el relacionado con la selección y uso correcto del vocabulario o dicción y,
por otro lado, la “composición” o estructuración de los vocablos debidamente
escogidos en la oración (
– compositio verborum)».
“Perspicuitas”

Ahora bien, la primera acepción que se halla en la concepción de la
«
»se imbrica, como vimos, a la selección del vocabulario más conveniente
para lograr nuestro propósito, esto es: la transmisión de nuestras ideas a través de
un significado, y para ello, es menester que el sentido de las palabras o frases sean
suficientemente claras para ser captadas por el receptor, es decir, inteligibles. Sin
embargo, se debe señalar que esta “claridad” también se ve regida por el principio
aristotélico de “justo medio”, es decir, la expresión debe contener claridad
proporcionalmente, o sea sin que ésta traspase los linderos hacia lo superficial y/o
vulgar, pues en cuanto a esto Aristóteles declara: “La virtud del lenguaje consiste
en ser claro sin ser trivial”.3
3
Aristóteles: “Poética” XXII. P.26 en la trad. de A. Cappelletti.

4
Comentario [LP1]: El término en
griego para designar este concepto es:
« », luego los romanos lo tradujeron
con el vocablo latino: “perspicuitas”.

Monografias.com

La Observancia de lo “Prépon”

Otro concepto que está emparentado con lo referente al “estilo” en la fase de
la “elocutio” es la observancia de lo “prépon”, es decir, la “adecuación”
« » de la expresión al tema, al carácter y emociones del hablante. En
cuanto a esto Aristóteles arguye: “Pues no pueden tratarse un tema elevado de
una manera descuidada ni temas triviales, majestuosamente; ni corresponde
embellecer una palabra de uso corriente, pues se torna ridículo…”4 Además el
estagirita señala lo que considera tema, carácter y emociones y cómo se da la
“adecuación” del estilo en cada uno de ellos.

“Latinitas”

Este término fue adoptado por los romanos del precedente griego:
», cuyo significado principal es simplemente “hablar griego”, pero
«
a efectos de la retórica; se refiere al correcto uso del idioma. Quizá la causa de
aplicación del término a esto se deba a la concepción, por parte de los griegos, de
llamar bárbaro «
» a todo aquel individuo que no hablara la lengua griega, y
tal vez, de allí se desprende que hasta nuestros días aún se denomine “barbarismo”
a algunos “vicios” del lenguaje.
Así pues, tal término está relacionado a lo que corresponde al ordenamiento de las
palabras «
» en el tratamiento de la «
». A lo que esto
4
5
respecta Aristóteles acuña cinco normas que se deben tener presente para lograr la
“pureza” de la lengua o su uso correcto estas son:

1) Un adecuado uso de las partículas conectivas y un apropiado ordenamiento
de las preposiciones.

2) Hacer uso de términos específicos y no genéricos.

3) Evitar las ambigüedades, a menos que se pretenda, deliberadamente, obtener
tal efecto.

4) Tener presente la distinción de género.

5) Tener presente la concordancia de números: singular y plural.5

Idem: III,VII,1-3.
III,V,4-6

5
Comentario [LP2]: Este término
muestra diversas acepciones en el campo
semántico. Asimismo , se encuentra
emparentado con otros de casi idéntico
significado como es el caso del verbo
griego « » que alude a la armonía
» que
entre las partes; y el vocablo «
cuya primera acepción es: medida
conveniente, justa medida y con valor
temporal ::momento oportuno ,tiempo
adecuado para actuar. Los tratadistas
latinos lo tradujeron por los vocablos:
aptum,decorum,conveniens,decens.

Monografias.com

6
7
8
Figuras y Tropos

En un sentido lato se denomina figura a cada uno de ciertos modos de hablar
que se apartan de lo vulgar o sencillo; en retórica se define como toda unidad
lingüística o toda disposición de unidades lingüísticas que entraña una
modificación sensible respecto de la norma o respecto de una expresión
equivalente, pero más simple y más directa.6
Ahora bien, al parecer todos los tratados observan distinciones, por lo menos entre
dos grandes categorías de figuras: Las figuras propiamente dichas y las figuras de
significación o tropos ; las primeras consisten en la modificación de la disposición
de los elementos del enunciado, sin que haya modificación del sentido de las
palabras,7 estas se subdividen a la vez en figuras de construcción (hipérbaton,
enálage, aposición, etc.); las figuras de elocución o comúnmente nombradas
figuras de dicción (abrupción, gradación, repetición, etc.) y las figuras de estilo
(suspensión, perífrasis, entimema, etc.). Los tropos consisten en modificar el
sentido de las palabras por la analogía existente entre dos objetos (metáfora, etc.)
o por una relación de equivalencia (metonimia, sinécdoque, etc.).8
La diferencia existente entre figuras y tropos estriba en que la figura es una
realidad concreta que puede describirse en términos distintos a los lingüísticos o
gramaticales, en cambio el tropo impone un “desvío” a la mente, ya que el lector
tiene que seguir la modificación de sentido y percibir su motivación, esto implica
toda una “gimnasia mental”, ya que el lector debe “traducir” el tropo y reconocer
tras el sentido figurado el sentido propio.

Las Figuras de Dicción

Se entiende por figuras de dicción: “a unas cuantas maneras de construir las
cláusulas con cierta belleza y gracia, y aun a veces también con energía”. Estas
figuras pueden ser agrupadas en tres clases:

Las figuras por adición o supresión: estas comprenden la disyunción y la
conjunción y corresponden a los nombres de asíndeton y polisíndeton
respectivamente; la primera consiste en la supresión de las conjunciones y es
empleada con frecuencia en la enumeración, asimismo da rapidez al estilo; la
segunda aísla en cierto modo los objetos y acrecienta la energía de la expresión.

Las figuras de dicción por repetición: Consisten en repetir una misma palabra en
la cláusula, la figura presenta diversos nombres según sea la característica
repetitiva: Repetición o anáfora, conversión, complexión, reduplicación,
conduplicación, epanadiplosis, concatenación, retruécano.

G. Mounin. “Diccionario de Lingüística” p.77
Idem.
Idem.

6

Monografias.com

7
Las figuras de dicción por combinación: Consisten en reunir en la cláusula
palabras análogas por el sonido, por los accidentes gramaticales o por la
significación, dentro las primeras tenemos: la aliteración, la asonancia, el
equívoco, la paronomasia; en las segundas hallamos: la derivación, la traducción o
poliptoton y la similicadencia y en cuanto a las terceras encontramos la sinonimia
y la paradiástole.9

Figuras de Pensamiento

En las figuras de pensamiento no hay traslación del sentido como los tropos, ya
que estas son más independientes de la forma exterior del lenguaje que los tropos
y las figuras de dicción. Según predomine en ellas la imaginación, el intelecto o la
sensibilidad, se dividen en pintorescas, lógicas y patéticas. Dentro de las primeras
encontramos: la descripción, la enumeración, la perífrasis o circunlocución, la
expolición o conmoración, la comparación, la antítesis. En las segundas hallamos:
la sentencia, el epifonema, la dubitación, la comunicación, la concesión, la
anticipación, la sujeción, la corrección, la gradación, la sustentación. En cuanto a
las últimas tenemos: la obtestación, el imposible, la optación, la deprecación, la
imprecación, la execración, la conminación, la exclamación, la interrogación, el
apóstrofe, el dialogismo, la interrupción, la histerología.10

Los Tropos

Es la traslación del sentido de las palabras o de la frase. Se dividen en tropos
de dicción y de sentencia. Todos los tropos (de dicción y de sentencia) se fundan
en la asociación de ideas, y la diversidad de tropos nace de la diversidad de causa
y asociación.11
Fontanier en su definición explica la aparente sinonimia con la figura: “Tropo, en
griego,
de
, girar, lo cual significa lo mismo que: giro en el
9
lenguaje. Es en efecto una especie de giro al que se recurre por el cual se cambia
el sentido de un vocablo por otro, por el cual se transporta un vocablo de un
primer sentido a otro nuevo. Por otra parte, por ese cambio, por esa translación, el
vocablo ¿no se halla como girado de uno a otro lado? ¿no ofrece, si hace falta
decirlo, un nuevo aspecto, una nueva cara?.
Es ese nuevo aspecto, esa nueva cara que da el tropo a un vocablo lo que hace que
el tropo parezca sinónimo de figura. Pero hemos visto a qué se reduce
frecuentemente tal sinonimia; hemos visto que, cuando el tropo es empleado
forzosamente, este no es sino impropio y es sólo por extensión que se le puede

Diccionario Enciclopédico Quillet, tomo IV, apart. “Figura” p. 105
10
11
Idem.
Idem.

Monografias.com

8
llamar con el nombre de figura, y el verdadero nombre que le corresponde
entonces es el de Catacresis*.”12
Asimismo hay que señalar que por mucho que se diferencien los tropo de palabra
de los de sentencia, mayor es la distancia que media entre estos últimos y las
figuras de pensamiento, ya que en los tropos de sentencia hay traslación de sentido
(lo mismo que en los de palabra); en cambio, en las figuras de pensamiento no hay
traslación de ninguna especie.

Tropos de Dicción

Se fundan en la conexión de las ideas, en su correlación o correspondencia, o
en su semejanza. De aquí nacen tres especies de tropos: Sinécdoques, o tropos por
conexión; metonimias, o tropos por correspondencia; metáforas, o tropos por
semejanza.
Sinécdoque: En griego «
», comprensión, concepción: de «
» con,
junto, y de «
» tomar, asir, coger, recibir: tomar junto, con, cum; y
*
consecuentemente, comprender, de donde comprensión.a Consiste en designar un
objeto con el nombre de una de sus partes o, al contrario, en designar una parte de
dicho objeto con el nombre del todo. Pueden distinguirse ocho especies de
sinécdoque:

1) De la parte por el todo.

“Aquí hállase un pecho que desprecia la vida y con ella cree a bien comprar
la gloria a que aspiras”13

“Euríalo, alentado, no cede entonces al furor de Niso: mil almas caen a sus
golpes”14

2) Del todo por la parte.

“Meriones arrojóle una reluciente lanza, y no erró el tiro: acertó a dar en la
rodela hecha de pieles de toro, sin conseguir atravesarla, porque aquélla se
rompió en la unión del asta con el hierro”15 (solo la punta de la lanza reluce
puesto que el asta es de madera)

Uso de una palabra en sentido traslaticio.
12
Fontanier, Les Figures du Discours, pp.260-261.
a
Idem.
13
14
15
Virgilio, La Eneida, Libro IX, p.135.
idem nota 13
Homero. La Iliada, Canto XIII, p. 143.

Monografias.com

16
17
18

19
20
21
3) De la materia por la obra

“…y el acero de Niso baña la tierra con sangre”16

“Aunque puedas jactarte, pino del Ponto”17

4) Del singular por el plural, o viceversa

“¡Rayo del Sol, la más hermosa luz de las que antes brillaban en Tebas, la de
las Siete Puertas!” 18

5) Del género por la especie

“…pues hace poco encontramos despedazadas y degolladas todas las bestias,
y a los mismos pastores”19

6) De la especie por el género

El sol se elevaba desde el bellísimo lago hacia el cielo, para alumbrar a
dioses y mortales”20

7) De lo abstracto por lo concreto

“…Y tengo entendido, además, que hallan gran abundancia de gentes que se
piensan saber algo, más que saben poco o nada. De aquí, pues, el que los
probados por ellos (sus discípulos) se irriten más contra mí en vez de irritarse
contra ellos mismos, y digan que hay «un tal Sócrates, abominable, corruptor
de la juventud»” 21

8) De la especie por el individuo, o viceversa. Este tropo recibe el nombre de
antonomasia.

El “Estagirita” por Aristóteles, el “Troyano” por Eneas, el “Perro” por
Diógenes, un “Galeno” por un hombre que practique la medicina, “Mecenas”
por un protector de las artes, un “Nerón” por un hombre cruel.

Idem nota 13
Horacio, Odas, XIV, p.20
Sófocles, Antigona, p.163

Sófocles, Ayax, p.20
Homero, La Odisea, rapsodia III, p.33
Platón, Apología de Sócrates, p. 12

9

Monografias.com

10
Metonimia: En griego «
», cambio de nombre, de «
», nombre,
y de «
», que dentro de la composición, significa cambio.b Consiste en
designar un objeto con el nombre de otro en cuya existencia o manera de existir
haya influido o del cual haya recibido influencia. Hay ocho especies:

1) De la causa por el efecto

¡Te juro por esta barba y cano cabello que te digo la verdad!

2) Del instrumento por la causa activa, es decir, por quien lo maneja

“…ya los hubieran devorado las llamas, o la enemiga espada hubiera dado
fin a sus vidas”22

3) Del efecto por la causa

¡Oh tú eres mi desgracia!

“Oh Mecenas, descendiente de antiguos reyes,
protector y dulce honra mía”23

4) Del continente por el contenido

Llora Jerusalén, el cielo lo protege

5) Del lugar, por la cosa que de él procede o del cual es propia

“¡Ah, desgraciado! ¡Con qué gran Caribdis te debatías, joven digno de una
mejor pasión!”24

6) Del signo por la cosa significada

“Ahora, querido lector, ten presente que estás leyendo una tragedia, no un
cuento; dejemos las sandalias y calcemos el coturno” 25
b
idem.
22
23
24
25
Virgilio, La Iliada, Libro II, p.43
Horacio, Odas, Libro I, I, p. 3
Horacio, Odas, Libro I, XXVII, p.32
Apuleyo, El Asno de Oro, Libro X, p. 348
Comentario [LP3]: Recúerdese que los
actores cómicos calzaban zapato bajo y
sencillo (soccus), mientras que los actores
de la tragedia calzaban un zapato muy alto
(coturnos).

Monografias.com

11
7) De lo físico por lo moral

“¿Pero con qué cara me presentaré ante Telamón, mi padre?(…) Es preciso
decidir alguna empresa con la cual manifieste a mi anciano padre que no tiene en
mí un hijo indigno de su corazón.” 26

8) Del dueño o patrón de una cosa o lugar, por la cosa o lugar mismo

“Si a los dioses complace que Ulises regrese a su casa, mandemos al punto a
Hermes a la isla Ogigia; y que anuncie a la ninfa de hermosos cabellos la
resolución que hemos tomado: que el héroe regrese a sus lares”27
Metáfora: En griego «
», transposición, translación; de «
»,
transportar, derivado de «
», llevar y de «
», más allá.c Consiste en dar
26
27
a una cosa el nombre de otra con la que guarda analogía o semejanza. Este tropo
encierra siempre una comparación tácita. P.ej.: la flor de la juventud es una
metáfora que puede descomponerse en la siguiente comparación: la juventud es
como una flor. La metáfora es más artística que la comparación; no indica
expresamente los términos semejantes, sino que los funde en un solo organismo.
Como todos los seres de la naturaleza pueden compararse con otros, todos
indistintamente pueden ser objeto metáforas. También pueden ser tomados
metafóricamente, si no a título de figura, a título de catacresis, todas las partes de
la oración.
Muchos retóricos dividen las metáforas en cuatro clases:

1) De lo animado por lo animado

“Leona, no mujer. Ser de naturaleza más fiera que la tirrena Scila”28

“Dicho esto partió Atenea, cual si fuese un águila, y asombráronse todos al
contemplarlo” 29

“Ya antes perdí un egregio esposo que tenía el ánimo de un león” 30

Sófocles, Las siete tragedias, Ayax, pp. 28-29
Homero, La Odisea, rapsodia I, p. 14
c
Fontanier: Les Figures du Discours p.261
28
29
30
Eurípides, Medea, p. 235
Homero, La Odisea, rapsodia III, p. 38
idem 24, rapsodia IV, p. 50

Partes: 1, 2, 3
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter